أو

الدخول بواسطة حسابك بمواقع التواصل



https://adlat.net/showthread.php?t=158670
2028 4
#1

Post سورة الفاتحة مترجمة لعدة لغات

((السلام عليكم ورحمه الله وبركآته))
سورة الفاتحة مترجمة لعدة لغات
سوره الفآتحه بمترجمه لعدت لغآت
سورة الفاتحة مترجمة لعدة لغات

*·~-.¸¸,.-~*English - الأنجليزية *·~-.¸¸,.-~*

[1] In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
[2] Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds;
[3] Most Gracious, Most Merciful;
[4] Master of the Day of Judgment.
[5] Thee do we worship, and Thine aid we seek,
[6] Show us the straight way,
[7] The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those whose (portion) is not wrath, and who go not astray


سورة الفاتحة مترجمة لعدة لغات

*·~-.¸¸,.-~*Français - الفرنسية *·~-.¸¸,.-~*

1] Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
[2] Louange à Allah, Seigneur de l'univers.
[3] Le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux,
[4] Maître du Jour de la rétribution.
[5] C'est Toi (Seul) que nous adorons, et c'est Toi (Seul) dont nous implorons secours.
[6] Guide-nous dans le droit chemin,
[7] le chemin de ceux que Tu as comblés de faveurs, non pas de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés.


سورة الفاتحة مترجمة لعدة لغات


*·~-.¸¸,.-~*Deutsch - الألمانية *·~-.¸¸,.-~*

[1] Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen!
[2] Alles Lob gebührt Allah, dem Herrn der Welten,
[3] dem Allerbarmer, dem Barmherzigen,
[4] dem Herrscher am Tage des Gerichts!
[5] Dir (allein) dienen wir, und Dich (allein) bitten wir um Hilfe.
[6] Führe uns den geraden Weg,
[7] den Weg derer, denen Du Gnade erwiesen hast, nicht (den Weg) derer, die (Deinen) Zorn erregt haben, und nicht (den Weg) der Irregehenden.


سورة الفاتحة مترجمة لعدة لغات


*·~-.¸¸,.-~*Türkçe - التركية*·~-.¸¸,.-~*

[1] Rahman ve rahîm olan Allah'ın adıyla.
[2] Hamd (ِvme ve ِvülme), âlemlerin Rabbi Allah'a mahsustur.
[3] O, rahmandır ve rahîmdir.
[4] Ceza gününün mâlikidir.
[5] (Rabbimiz!) Ancak sana kulluk ederiz ve yalnız senden medet umarız.
[6] Bize doğru yolu gِster.
[7] Kendilerine lütuf ve ikramda bulunduğun kimselerin yolunu; gazaba uğramışların ve sapmışların yolunu değil! آmin.



سورة الفاتحة مترجمة لعدة لغات





*·~-.¸¸,.-~*Melayu - الملاي *·~-.¸¸,.-~*

[1] Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.
[2] Segala puji tertentu bagi Allah, Tuhan yang Memelihara dan Mentadbirkan sekalian alam.
[3] Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.
[4] Yang Menguasai pemerintahan hari Pembalasan (hari akhirat).
[5] Engkaulah sahaja (Ya Allah) Yang Kami sembah dan kepada Engkaulah sahaja kami memohon pertolongan.
[6] Tunjukilah kami jalan yang lurus.
[7] Iaitu jalan orang-orang yang Engkau telah kurniakan nikmat kepada mereka, bukan (jalan) orang-orang yang Engkau telah murkai dan bukan pula (jalan) orang-orang yang sesat.


سورة الفاتحة مترجمة لعدة لغات
م/ن



إظهار التوقيع
توقيع : محبة صديقاتها
#2

افتراضي رد: سورة الفاتحة مترجمة لعدة لغات

شكرا يا قمر
إظهار التوقيع
توقيع : هبه شلبي
#3

افتراضي رد: سورة الفاتحة مترجمة لعدة لغات

رد: سورة الفاتحة مترجمة لعدة لغاترد: سورة الفاتحة مترجمة لعدة لغاترد: سورة الفاتحة مترجمة لعدة لغات رد: سورة الفاتحة مترجمة لعدة لغاترد: سورة الفاتحة مترجمة لعدة لغاترد: سورة الفاتحة مترجمة لعدة لغاترد: سورة الفاتحة مترجمة لعدة لغاترد: سورة الفاتحة مترجمة لعدة لغات
إظهار التوقيع
توقيع : ندى ام
#4

افتراضي رد: سورة الفاتحة مترجمة لعدة لغات

رد: سورة الفاتحة مترجمة لعدة لغات
#5

افتراضي رد: سورة الفاتحة مترجمة لعدة لغات

نورتونى
إظهار التوقيع
توقيع : محبة صديقاتها


قد تكوني مهتمة بالمواضيع التالية ايضاً
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى
ابن سيرين تفسير الاحلام في تأويل سورة القران الكريم لولو حبيب روحي منتدى تفسير الاحلام
اسماء سور القران ,تعرفى على آسمآء سور القرآن ربي رضاك والجنة القرآن الكريم
فوائد سور القران هبة الرحمان2 المنتدي الاسلامي العام
اسماء سور القران ومعانيها الرزان القرآن الكريم
الإعجاز العددي و العلمي المدهل في سورة الفاتحة عاشقة جواد الاعجاز العلمي


الساعة الآن 11:34 AM


جميع المشاركات تمثل وجهة نظر كاتبها وليس بالضرورة وجهة نظر الموقع


التسجيل بواسطة حسابك بمواقع التواصل