أو

الدخول بواسطة حسابك بمواقع التواصل



https://adlat.net/showthread.php?t=388820
541 1
#1

افتراضي French Translation of Quran La Famille De Imrân - Al 'Imrân 120 :91


French Translation of Quran La Famille De Imrân - Al 'Imrân 120 :91
French Translation of Quran
La Famille De Imrân - Al 'Imrân
120 :91
French Translation of Quran La Famille De Imrân - Al 'Imrân 120 :91


[3:91]
Certes, ceux qui ont mécru et sont morts mécréants, il ne sera accepté d'aucun d'eux qu'il se rachète, même s'il offrait pour cela tout l'or de la terre. Un châtiment douloureux leur est réservé et ils n'auront pas de secoureurs.
[3:92]
Vous n'atteindrez pas à la pure vertu tant que vous ne ferez pas des largesses avec ce que vous aimez. Quoi que vous dépensiez ainsi, Dieu, en vérité, le sait.
[3:93]
Tout aliment était licite pour les fils d'Israël, à part ce qu'Israël s'était interdit à lui-même avant que la Tora ne fut révélée. Dis : " Apportez donc la Tora et lisez-la, si vous êtes véridiques ! "
[3:94]
Ceux qui, après cela, forgent un mensonge contre Dieu, ceux-là sont les iniques.
[3:95]
Dis : " Dieu a dit vrai. Suivez donc la religion d'Abraham, un pur croyant. Il n'était pas du nombre des associateurs ".
[3:96]
En vérité, le premier temple qui ait été établi pour les hommes est celui de Bakka : un lieu béni et une direction pour les mondes.
[3:97]
Il s'y trouve des signes évidents, [dont] la station d'Abraham. Quiconque y pénètre est en sécurité. Et c'est un devoir envers Dieu, pour tous les hommes qui en ont les moyens, de faire le pèlerinage à la Maison sacrée. Pour ce qui est du mécréant, Dieu n'a nul besoin des mondes créés...
[3:98]
Dis : " O Gens du Livre ! Pourquoi rejetez-vous les signes de Dieu, alors que Dieu est témoin de ce que vous faites ? "
[3:99]
Dis : " O Gens du Livre ! Pourquoi faites-vous obstacle au croyant sur le chemin de Dieu et voudriez-vous que ce chemin soit tortueux, alors que vous êtes témoins ? " Mais Dieu n'est pas indifférent à ce que vous faites.
[3:100]
O vous qui croyez ! Si vous obéissez à un groupe de ceux qui ont reçu les Ecritures, ils feront de vous des mécréants après que vous ayez eu la foi.
[3:101]
Comment pourriez-vous mécroire alors que les versets de Dieu vous sont récités et que Son Envoyé se trouve parmi vous ? Celui qui s'attache fermement à Dieu est guidé sur une voie droite.
[3:102]
O vous qui croyez ! Craignez Dieu comme Il doit être craint. Ne mourez qu'étant soumis à Lui (muslimûn).
[3:103]
Tous, tenez-vous fermement à la corde de Dieu, et ne vous divisez pas ; souvenez-vous des bienfaits dont Dieu vous a comblés : vous étiez ennemis et Dieu a réconcilié vos cœurs ; vous êtes, par Sa grâce, devenus frères. Vous étiez au bord d'un abîme de feu et Il vous en a sauvés. C'est ainsi que Dieu vous expose clairement Ses signes ; puissiezvous être bien dirigés...
[3:104]
Que soit établie entre vous une Communauté dont les membres appellent au bien, ordonnent ce qui est convenable et interdisent ce qui est blâmable. Ceux-là sont les bienheureux !
[3:105]
Ne soyez pas comme ceux qui se sont divisés et se sont querellés après que les évidences leur soient parvenues. A ceux-là est réservé un châtiment terrible.
[3:106]
[Viendra] le Jour où certains visages blanchiront tandis que d'autres visages noirciront. A ceux dont les visages seront noircis, on dira : " Avez-vous mécru après avoir eu la foi ? Goûtez donc le châtiment pour prix de votre mécréance ! "




[3:107]
Mais ceux dont les visages auront blanchi jouiront de la miséricorde de Dieu, dans laquelle ils demeureront à jamais.
[3:108]
Tels sont les versets de Dieu. Nous te les récitons en toute Vérité. Et Dieu ne veut pas d'iniquité pour les mondes.
[3:109]
A Dieu appartient ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre. Et c'est à Dieu que toutes choses sont ramenées.
[3:110]
Vous êtes la meilleure Communauté qui ait été établie pour les hommes : vous ordonnez ce qui est convenable, vous interdisez ce qui est blâmable et vous croyez en Dieu. Si les Gens du Livre croyaient, ce serait meilleur pour eux. Il y a parmi eux des croyants, mais la plupart d'entre eux sont des pervers.
[3:111]
Ils ne vous causeront aucun mal, sinon quelque nuisance. S'ils vous combattent, ce sera en vous tournant le dos ; après quoi ils ne seront pas secourus.
[3:112]
L'opprobre les a frappés là où ils se trouvaient, à l'exception de ceux qui étaient soutenus par une corde de Dieu et une corde des hommes. Ils ont encouru la colère de Dieu et la misère les a frappés, ceci parce qu'ils ont renié les signes de Dieu et tué injustement les prophètes, et parce qu'ils ont désobéi et ont été transgresseurs.
[3:113]
Ils ne sont pas tous semblables : il existe, parmi les Gens du Livre, une communauté droite dont les membres récitent les versets de Dieu pendant la nuit et se prosternent.
[3:114]
Ils croient en Dieu et au Jour dernier, ils ordonnent ce qui est convenable, ils interdisent ce qui est blâmable, ils rivalisent en bonnes actions. Ceux-ci font partie des justes.
[3:115]
Quelque bien qu'ils accomplissent, il ne leur sera pas dénié, car Dieu connaît parfaitement ceux qui Le craignent.
[3:116]
Certes, pour les mécréants, ni leurs richesses ni leurs enfants ne leur seront d'aucune utilité vis-à-vis de Dieu. Ceux-là seront les hôtes du Feu où ils demeureront à jamais.
[3:117]
Ce que les hommes dépensent pour la vie de ce monde est semblable à un vent chargé de grêle qui s'abat sur la récolte de gens qui se sont fait tort à eux-mêmes, et l'anéantit. Dieu ne leur a pas fait tort, mais c'est eux-mêmes qui se sont fait tort.
[3:118]
O vous qui croyez ! Ne prenez pas pour confidents des gens qui ne soient pas des vôtres ; ils ne chercheraient qu'à vous perturber, se réjouissant de vos difficultés. Déjà la haine s'est montrée dans leurs bouches, mais ce que cachent leurs cœurs est encore plus vil. Nous vous avons clairement exposé les signes ; si seulement vous raisonniez !
[3:119]
Voici votre situation : ces gens, vous les aimez mais eux ne vous aiment pas, et vous croyez dans le Livre tout entier. Lorsqu'ils vous rencontrent, ils disent : " Nous croyons ! ", et lorsqu'ils se retirent, ils se mordent les doigts de rage contre vous. Dis : " Mourez de votre rage ! Dieu sait ce que contiennent les poitrines ! "
[3:120]
Si un bonheur vous échoit, ils s'en affligent et si un malheur vous atteint, ils s'en réjouissent. Mais si vous êtes patients et craignez Dieu, leur ruse ne vous nuira en rien ; car Dieu embrasse de Sa Science toutes leurs actions.

French Translation of Quran La Famille De Imrân - Al 'Imrân 120 :91






إظهار التوقيع
توقيع : أم أمة الله
#2

افتراضي رد: French Translation of Quran La Famille De Imrân - Al 'Imrân 120 :91

جزاكي الله خيرا حبيبتي

إظهار التوقيع
توقيع : حياه الروح 5


قد تكوني مهتمة بالمواضيع التالية ايضاً
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى
French Translation of Quran La Famille De Imrân - Al 'Imrân 90 :61 أم أمة الله What is Islam
French Translation of Quran La Famille De Imrân - Al 'Imrân 31:60 أم أمة الله What is Islam
French Translation of Quran La Famille De Imrân - Al 'Imrân 1:30 أم أمة الله What is Islam
Quran: The Word of God للجنة اسعى❤ What is Islam
About the Holly Quran ملآك ولكن.. What is Islam


الساعة الآن 12:53 AM


جميع المشاركات تمثل وجهة نظر كاتبها وليس بالضرورة وجهة نظر الموقع


التسجيل بواسطة حسابك بمواقع التواصل